22 July 2013

FR > EN: "baromètre économique" > "economic bellwether"

To budding writers out there, please note the spelling as this has nothing to do with "weather" but is related to "Widder" (ram) in German. Literally, "the leading sheep of a flock, with a bell around its neck" (OED).

"Barometer" also works in English but "bellwether" is nicer, and more Germanic...

No comments: